The idea for this project occurred to me while I was listening to my sister share her vision for her recently started blog: To create a platform where writers of different ethnicity can publish texts in their native languages and exchange their stories with people from all over the world. Conquering the language barrier and making the texts available at least in the three most prominent languages – German, English and Arabic – requires the involvement of translators who are fluent in at least two of the demanded languages. Anyone who has ever attempted to make a translated text sound natural knows that this is no easy feat and can take up to many hours of finding the perfect balance between literal translation and understandable text.
This is where I saw room for improvement. Nowadays, machine translation tools have reached a decent level of fluency, despite not being able to capture the intricacies of different linguistic styles. Combining them with people who have a basic understanding of the source language can help speed up the process and reduce the effort considerably. Continue reading